کل اخبار 21461 اخبار امروز : 0
ساعت :

سایت ترجمه آنلاین

 
آزاد سازی مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی
آذر ۱۸, ۱۴۰۳

آزاد سازی مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی

آزادسازی مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی یکی از مهم‌ترین مراحل پیش از ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای مهاجرت یا اپلای، آزادسازی این مدارک است. بسیاری از دانشجویانی که از تسهیلات دولتی مانند آموزش رایگان یا وام‌های دانشجویی بهره‌مند شده‌اند، ابتدا باید تعهدات خود را تسویه کنند تا مدارکشان برای ترجمه رسمی آماده شود؛ در این مقاله به […]

ترجمه رسمی و ویژگی‌های آن
مهر ۲۸, ۱۴۰۳

ترجمه رسمی و ویژگی‌های آن

ترجمه اسناد و متون به دو دسته رسمی و غیررسمی تقسیم می‌شود که هر یک از این دسته‌ها دارای ویژگی‌ها و کاربردهای خاص خود هستند. در دنیای امروز که ارتباطات بین‌المللی روز به روز افزایش می‌یابد، نیاز به ترجمه دقیق و معتبر و همچنی پیدا کردن یک دارالترجمه حرفه‌ای نظیر دارالترجمه صادقیه تهران اهمیت بیشتری […]

بهترین دفتر ترجمه رسمی چه ویژگی هایی دارد؟
فروردین ۲۰, ۱۴۰۳
آگهی کسب و کارها

بهترین دفتر ترجمه رسمی چه ویژگی هایی دارد؟

در دنیای امروز که ارتباطات بین‌المللی گسترش یافته است، نیاز به ترجمه اسناد و مدارک بیش از پیش احساس می‌شود. ترجمه رسمی یکی از انواع ترجمه است که برای ارائه به مراجع قانونی و دولتی مورد استفاده قرار می‌گیرد. انتخاب یک دفتر ترجمه رسمی مناسب و معتبر از اهمیت بالایی برخوردار است، زیرا کوچک‌ترین اشتباهی […]

ترجمه مقاله و جهانی شدن
خرداد ۲۸, ۱۴۰۱
کسب و کارها

ترجمه مقاله و جهانی شدن

یونانی اولین زبانی بود که بشر برای نگارش آثار و مقالات علمی از آن‌ استفاده می‌کرد. پس از مدتی، زبان لاتین تبدیل به زبان علمی در جهان شد. اما در قرن بیستم، دلایل مختلف دست به دست یکدیگر دادند و زبان انگلیسی تبدیل به زبان مشترک برای همه چیز شد، از علم و توریسم گرفته […]

چگونه متون رسمی، اسناد و مدارک خود را ترجمه کنید؟
بهمن ۲۰, ۱۴۰۰
تبلیغات

چگونه متون رسمی، اسناد و مدارک خود را ترجمه کنید؟

زبان به عنوان یکی از مهم‌ترین ابزارهای ارتباطی بشر است. و بدون این مهارت ذاتی نمی‌توان ارتباطی ایجاد کرد. امروزه نیازهای انسان‌ها کاملاً تغییر کرده و همه افراد نیاز به برقراری ارتباط با گوشه و کنار دنیا دارند. به طوری که بیش‌تر از قبل به ترجمه که پلی ارتباطی میان دو زبان است احتیاج پیدا […]

چرا باید کتاب خود را به زبان های دیگر ترجمه کنیم؟
آذر ۲۶, ۱۳۹۹

چرا باید کتاب خود را به زبان های دیگر ترجمه کنیم؟

اول از همه اینکه نوشتن یک کتاب موفقیتی باورنکردنی است، بنابراین اگر کتابی نوشته‌اید و یا در حال نوشتن هستید، این موفقیت را به شما تبریک می‌گوییم. روند نوشتن و چاپ کتاب هرچه جلوتر می‌روید بهتر می‌شود و در پایان، احساس موفقیت فوق العاده‌ای خواهید داشت. نوشتن هر کتاب، دلایل و اهداف مختلفی ممکن است […]

ترجمه مقاله و تولید محتوا – اهمیت و روشها
فروردین ۱۸, ۱۳۹۹

ترجمه مقاله و تولید محتوا – اهمیت و روشها

این روز ها تولید محتوا بیش تر از هر موضوع دیگری در تعامل شما با کاربران موثر است. البته نه هر محتوایی و نه هر تولیدی. ایجاد محتوای اصولی یک هنر است و در برخی موارد نیازمند سال ها تمرین و مطالعه است. در این متن میخواهیم به انواع راهکار های ایجاد یک مقاله ی […]

پلتفرم ترجمه آنی به تمام زبان های دنیا با استفاده از فناوری ابری
شهریور ۲۳, ۱۳۹۸

پلتفرم ترجمه آنی به تمام زبان های دنیا با استفاده از فناوری ابری

شرکت اوربریلینت (Everbrilliant) با همکاری سوپرمی (Supreme) پلتفرمی با قابلیت ترجمه به تمام زبان های دنیا را عرضه کرده است. از طریق این سرویس میتوان به تمام زبان های دنیا صحبت کرد. به گزارش سرویس اخبار تکنولوژی و فناوری تک نیوز ، این سرویس میتواند هر زبانی را به زبان مادری شما و یا بالعکس […]

گوگل ترنسلیت به یک سیستم ترجمه عصبی مجهز شد
آبان ۲۶, ۱۳۹۵

گوگل ترنسلیت به یک سیستم ترجمه عصبی مجهز شد

حتما افرادی که تا به حال از سیستم‌های ترجمه مانند گوگل ترنسلیت استفاده کرده‌اند، می‌دانند که این سیستم‌ها زیاد هم دقیق نیستند. ترجمه یک کلمه زیاد هم بد نیست، اما در خصوص جمله‌های پیچیده‌تر دقیق نبوده و نمی‌تواند ترجمه درست از متن یا عبارت‌های خاصی را ارائه دهد. با این حال گوگل این را می‌داند […]