گوگل ترنسلیت به یک سیستم ترجمه عصبی مجهز شد

حتما افرادی که تا به حال از سیستم‌های ترجمه مانند گوگل ترنسلیت استفاده کرده‌اند، می‌دانند که این سیستم‌ها زیاد هم دقیق نیستند. ترجمه یک کلمه زیاد هم بد نیست، اما در خصوص جمله‌های پیچیده‌تر دقیق نبوده و نمی‌تواند ترجمه درست از متن یا عبارت‌های خاصی را ارائه دهد. با این حال گوگل این را می‌داند […]

حتما افرادی که تا به حال از سیستم‌های ترجمه مانند گوگل ترنسلیت استفاده کرده‌اند، می‌دانند که این سیستم‌ها زیاد هم دقیق نیستند. ترجمه یک کلمه زیاد هم بد نیست، اما در خصوص جمله‌های پیچیده‌تر دقیق نبوده و نمی‌تواند ترجمه درست از متن یا عبارت‌های خاصی را ارائه دهد.

با این حال گوگل این را می‌داند و در طول سال‌ها سعی کرده سیستم ترجمه خود را ارتقاء دهد و در همین راستا هم حالا این شرکت سیستم ترجمه عصبی را به مترجم خود اضافه کرده است که به سیستم این اجازه را می‌دهد تا کل جملات را در آن واحد ترجمه کند، نه کلمه به کلمه. بنابراین با این سیستم کل محتوای متن حفظ می‌شود.

به گفته گوگل، “این سیستم با استفاده از چهارچوب گسترده‌تر به کشف مناسب‌ترین ترجمه کمک می‌کند که می‌تواند جملات را مانند زبان انسان با دستور زبان مناسب مرتب و تنظیم کند.” گوگل، سیستم ترجمه عصبی خود را در 8 زبان ارائه خواهد کرد که شامل انگلیسی، فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، پرتغالی، چینی، ژاپنی، کره‌ای و ترکی است.

امیدواریم که در آینده نزدیک زبان‌های بیشتری به این لیست اضافه شود؛ اما گوگل اظهار کرده با توجه به اینکه این زبان‌ها 35 درصد کل جستجوهای ترجمه گوگل را پوشش می‌دهند، ارائه آن‌ها در اولویت قرار گرفته است.